Разная национальность мамадышцев не стала преградой для крепкого брака

29 марта 2021 г., понедельник

Когда Елена, совершенно не умеющая говорить по-татарски, вышла замуж за кряшенского парня Анатолия, она старательно принялась изучать татарский и добилась своей цели.

Елена - из русской семьи. Родители Анатолия - родом из кряшенской деревни Верхний Арняш Мамадышского района.

Анатолий и Елена знакомятся на дискотеке в Доме культуры спиртзавода. Девушка в это время училась в десятом классе, а парень был старше ее на четыре года, уже успел закончить профессиональное училище, заочно поступил в Московский финансовый колледж. Около года они встречались, и в январе 1997-го Анатолий Митрофанов сделал Елене предложение. Поженились 22 февраля – в канун праздника.

- Родной язык Вашей свекрови - татарский, Вы – русская. Как налаживалось взаимопонимание?

- Действительно, Зоя Александровна плохо владела русским. Я - человек, который и в семье, и на улице, и в школе всегда говорила только на русском. Когда пришла к ним в дом невесткой, свекровь сказала: "Доченька, нам трудно будет понять друг друга».

Вернувшись в Мамадыш на практику, я стала работать в хлебном магазине в центре Мамадыша – на улице Карла Маркса. Большинство продавцов - татарки, в магазин тоже в основном ходили бабушки. Для того, чтобы понять, о чем говорят мои коллеги, покупатели, я начала основательно изучать татарский язык.

- Сейчас Вы говорите потатарски не хуже, чем представители этой национальности. Много ли времени потребовалось, чтобы выучить язык на таком уровне?

–Я бы не сказала, что долго училась. Дома начала разговаривать со свекровью только по-татарски. Да и в магазине спросят по-татарски, и ответишь им на родном языке, то и взгляды покупателей меняются, отношение становится теплее, они с удовольствием покупают товар. Мы более десяти лет жили вместе со свекровью, пока не построили собственный дом. Наша дочь Алина тоже говорила по-татарски.

–А какой язык Вам сейчас ближе?

–Мне сейчас разницы нет. На каком языке обращается человек, отвечу на этом же. И русский, и татарский сейчас мне близки.

–От Зои Александровны Вы научились готовить татарские блюда?

–Сейчас я больше люблю татарские национальные блюда. Постоянно их готовлю. Чакчак, бэлеш, дучмак, кыстыбый, перемечи… Готовить их научила свекровь. Она мне - как вторая мама. Наша дочь Алина тоже умеет готовить татарские национальные блюда.

–Как Вы думаете, тот факт, что Вы, русская девушка, с удовольствием и упорством изучали татарский язык, укрепило семью?

–Говорят, что у любви нет границ. Я полюбила Анатолия, полюбила его маму, полюбила их родной татарский язык.

ПОДПИСАТЬСЯ НА НОВОСТИ
Все материалы сайта доступны по лицензии:
Creative Commons Attribution 4.0 International